喵咪视频直播破解_娇妻互换享受高潮,亚洲av综合网,黄色软件有哪些,欧洲色综合天天在线影院

韓國沒文化?請讀出這些棋手的名字

謝銳07-13 16:55

體壇周報全媒體記者謝銳報道  與韓國棋手打交道多了,就會發現他們幾乎每個人都有一個中文名字,這是他們多年沿襲下來的傳統,所以會經常看到,大多數韓國棋手不會說中文,但一點不妨礙他們在簽名時寫上他們的中文名字,讓人誤解為他們懂中文。

近些年韓國新生代名字全部由韓文組成,在一些世界大賽簽名場合里,也能看到一些韓國年輕棋手用韓文簽名,在一堆中文名字中煞為惹眼。盡管如此,如果借此斷定韓國人不懂中文,沒什么文化,那就有些冤枉他們了。就拿棋手(包括新生代)名字而言,他們取的名字相當有文化內涵,值得細細品味。

在2020韓國女子圍棋聯賽三涉海上纜車隊中,有一個棋手名叫柳珠儇,儇字不同于嬛字,讀音與璇相同,字典解釋為:聰明而狡猾。再加上珠字,這個名字別有一番味道。

首爾富光藥品隊的張兮領初段的名字如果是音譯的話情有可原,但若是漢字的話就沒法理解,兮在漢語中是文言助詞,相當于“啊”。所以,如果這個是漢文名字的話,那就真的是沒文化了。

韓國GS杯本賽中有一位00后新銳玄釉斌,這應該是一個音譯名字,否則用中文來理解的話,釉是瓷器上的玻璃質薄層統稱,斌是文武雙全,這兩個字并在一起沒有任何可能。

大名鼎鼎的李世石九段在為人簽名時一概用的是“李世乭”,這才是他的原名,但“乭”字與石同音,在韓文里既是人名用字,又是地名用字,所以中國媒體怕麻煩,索性將他的名字寫成李世石。對此他本人并不認可,從其一次都沒簽過“李世石”這個名字即可便知,不知他內心里是不是也嘀咕中國媒體“沒文化”?

像李世石的名字在報道時可以取巧,但有的韓國棋手名字連打出來都不易。常年在俄羅斯普及圍棋的韓國圍棋老前輩千豊祚名字很有文化內涵,豊讀作li,古代祭祀時所用的禮器。祚,本意是指福,賜福,也指帝位。這兩個字放在一起,有幾人能讀懂個中涵義?

李基燮七段、尹鐘燮三段中的燮意為和諧、調和,配以基、鐘等字不知何意,可能是出于韓國人的取名習慣;樸埈奭二段的“奭”讀shi,盛大和惱怒之意,再增添一個埈字(同峻),只能理解為別具一格,永遠不會有同名者。

樸相燉八段的燉字原來與“燉”相通,那“相燉”只能理解為音譯;柳秀沆四段中的“沆”形容水面遼闊;姜昇盿七段中的“昇”同“升”;旼同旻,和藹的樣子。

看罷這些韓國棋手名字,還敢說韓國名字中的文化不夠嗎?相比之下,也許他們的名字比我們更富有文化內涵,當然,崔精、姜多情這些名字還是通俗易懂、喜聞樂見。 

熱門評論

全部評論

相關閱讀

謝銳

《體壇周報》棋牌首席記者、編輯

權威源自專業

“體壇+”是體壇傳媒集團旗下《體壇周報》及諸多體育類雜志的唯一新媒體平臺。 平臺匯集權威的一手體育資訊以及國內外頂尖資深體育媒體人的深度觀點, 是一款移動互聯網時代體育垂直領域的精品閱讀應用。